Překlad "изкачи се" v Čeština

Překlady:

stoupejte do

Jak používat "изкачи се" ve větách:

Уиндър, вземи един човек с теб, изкачи се горе на хребета и огледай вижда ли се нещо.
Windere, vem si s sebou jednoho muže, běžte na vrchol toho hřebene... a zjistěte, co uvidíte.
Ако избереш пътя на кръвопролитията, изкачи се до самия връх на злото.
Pokud se rozhodneš prolévat krev, vystoupej na samý vrchol zla!
Това е историята на Норвил Барнс, изкачи се до 44-ия етаж на сградата на Хъдсъкър и после падна до долу, но не се размаза.
To byl příběh o tom, jak Norville Barnes vyšplhal do 44. patra budovy Hudsuckeru a pak spadl až dolů, ale vůbec se nerozplácl.
Той изтърпя мраз и знойни пустини, изкачи се до най-високата стая на най-високата кула, и какво открива?
Putoval v mrazivých zimách a spalujících vedrech. Pak se vyšplhal až na samý zatracený vrchol té nejvyšší zatracené věže... a co našel?
Самсон 2571, изкачи се на височина 80 и дръж курс от Ийст Колни.
Samsone 2571, stoupejte do letové hladiny 80 a udržujte kurz na East Colney. Rozumím, kontrolo.
Товарен самолет "Хал 167", завий наляво на 260 градуса, изкачи се на ниво 1-9-0.
HAL 167 cargo, točte doleva, kurs 260 stupňů, stoupejte do letové hladiny 190.
Джош, изкачи се през вентилационния отвор.
Joshi, chci abys vylezl nahoru a proplazil se větrací šachtou. Ne.
Щом пламъците създадат хаос, изкачи се до изхода на подземния етаж
Až díky ohni nastane zmatek, doplazte se k východu pod balkónem, kde stává sbor.
Изкачи се върху един голям камък... и скочи.
Vylezu na vrch největší skály a skočím.
Ти, какво, изкачи се по стълба до прозореца ми ли?
Vyšplhal ses po žebříku k mému oknu? Zadrž.
Изкачи се на ръба, седна и гледаше надолу.
Vylezla nahoru na zábradlí, sedla si tam a dívala se dolů.
Видяха как слабият пламък се издигна, спадна, изкачи се по тънката струйка дим, затрептя за миг на върха си и после..."
Viděly, pak plamínek poblikává. Stoupá tenký proužek kouře. Na vrcholu chvíli přežívá a pak..."
Изкачи се от улично ченге чак до администрацията.
Postupoval od pochůzkáře až do administrativy.
Изкачи се и той се затвори зад гърба му.
Jen... do něho vlezl a hned se to za ním zavřelo.
Изкачи се доста по социалната стълбица, и, скъпа, вече ти е време.
Byl to pro tebe docela skok, ale, zlato, už to bude skoro rok.
Изкачи се по него и си там.
Vylez tam a už tam skoro budeš.
Изкачи се в световните класации и се състезавай срещу други играчи от целия свят.
Stoupej skrze celosvětové žebříčky a soupeř s dalšími hráči z celého světa.
Изкачи се да ме избавиш от ръката на арамейския цар и от ръката на израилевия цар, които се надигнаха против мен!
2 Král 15:19 Do země vtrhl Púl, král asyrský. Menachém dal Púlovi tisíc talentů stříbra, aby si zajistil jeho pomoc a upevnil království ve svých rukou.
5 И асирийският цар се изкачи в цялата земя, изкачи се до Самария и я обсаждаше три години.
5 I táhl králkrál Assyrský po vší zemi; přitáhl také do SamaříSamaří, a ležel u ní tři léta.
21 Ето, ГОСПОД, твоят Бог, предава земята пред теб; изкачи се и я завладей, както ти е говорил ГОСПОД, Бог на бащите ти.
23„Tak tedy odvrhněte cizí bohy, které máte mezi sebou, “ pokračoval Jozue, „a nakloňte svá srdce k Hospodinu, Bohu Izraele!“
Изкачи се успешно до ниво и тогава ще можеш да създадеш свой собствен отбор!
Úspěšně postupte do skupiny Amatérů a můžete spustit svůj vlastní tým!
И ГОСПОД каза на Давид: Изкачи се, защото непременно ще предам филистимците в ръката ти.
Odpověděl Hospodin Davidovi: Táhni, neboť vydám jistotně Filistinské v ruku tvou.
А те казаха: Изкачи се, и Господ ще го предаде в ръката на царя!
Odpověděli: "Jdi, Panovník jej vydá králi do rukou."
11 Изкачи се в Галаад и вземи балсам, девице, дъще египетска! Напразно умножаваш лековете — няма излекуване за теб.
11 Vyprav se do Galád, a nabeř masti, panno dcero Egyptská, nadarmo však užíváš mnohého lékařství, nebo ty zhojena býti nemůžeš.
43 И каза на слугата си: Изкачи се и погледни към морето.
43 Svému služebníkovi řekl: Jdi a podívej se směrem k moři.
И така, Моисей издяла две каменни плочи, като първите; и на утринта, като стана рано, изкачи се на Синайската планина, както му заповяда Господ, и взе в ръцете си двете каменни плочи.
Tedy Mojžíš vytesal dvě dsky kamenné podobné prvním, a vstav ráno, vstoupil na horu Sinai, jakž mu přikázal Hospodin, a vzal v ruku svou dvě dsky kamenné.
Ти, който носиш благи вести на Сион, Изкачи се на високата планина; Ти, който носиш благи вести на Ерусалим, Издигни силно гласа си; Издигни го, не бой се, Кажи на Юдовите градове: Ето вашият Бог!
Na horu vysokou vystup sobě, Sione, zvěstovateli věcí potěšených, povyš mocně hlasu svého, Jeruzaléme, zvěstovateli věcí potěšených, povyš, aniž se boj. Rci městům Judským: Aj, Bůh váš.
0.67554306983948s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?